Theses 

Translation of Specialized Language Texts Bilingual Glossary of Occupational Therapy – Bc. Helena Fuchsová

česky | in English | slovensky

Agenda:
Změnit agendu. Adresa v ISu:

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk a literatura

Bc. Helena Fuchsová

Bakalářská práce

Translation of Specialized Language Texts Bilingual Glossary of Occupational Therapy

Translation of Specialized Language Texts Bilingual Glossary of Occupational Therapy

Anotace: Práce se zabývá překladem odborného textu. Zvláštní pozornost je věnována roli termínů v akademickém textu a využití specializovaného korpusu k překladu tohoto typu textů. Výstupem je glosář ergoterapie s definicemi termínů.

Abstract: The thesis deals with the translation of academic LSP texts. Special emphasis is put on the role of terminology in an LSP text. The thesis analyzes the use of corpora in translation of terminology and discusses the unique features which this kind of translation carries. The product of the thesis is the bilingual occupational therapy glossary based on the ENOTHE’s terminology project.

Keywords: corpus, translation, glossary, terminology, occupational therapy

Jazyk práce: angličtina

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 17. 6. 2009
  • Vedoucí: PhDr. Jarmila Fictumová

Citační záznam

Citace dle ISO 690: LaTeX | HTML | text | BibTeX | Wikipedie

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Složka Odkaz na adresář do lokálního úložiště instituce
Jak jinak získat přístup k textu

Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Relevantní odkazy 


Nahoru | Aktuální datum a čas: 25. 5. 2019 11:56, 21. (lichý) týden

Soukromí

Kontakty: theses(zavináč/atsign)fi(tečka/dot)muni(tečka/dot)cz