Stará ruská literatura v dějinách českého překladu – Bc. Michaela SVOBODOVÁ
Bc. Michaela SVOBODOVÁ
Master's thesis
Stará ruská literatura v dějinách českého překladu
Old russian literature in the history od czech translation
Anotácia:
V diplomové práci s názvem Stará ruská literatura v dějinách českého překladu se věnuji historii překladů staroruských literárních památek do českého jazyka. Konkrétně se zaměřím na časový úsek od národního obrození do současnosti. Kromě zmapování dějin českých překladů staroruské literatury, a vytvoření přehledného soupisu, je mým dalším cílem zařadit tyto překlady nejen do kontextu doby, ve které …viacAbstract:
In the diploma thesis named Old Russian Literature in the History of Czech Translation, I deal with the history of translations of Old Russian literary monuments into the Czech language. Specifically, I focuse on the time period from the national revival to the present. In addition to charting the history of Czech translations of Old Russian literature, and creating a clear list, another purpose of …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 5. 2020
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: doc. Mgr. Jitka Komendová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
SVOBODOVÁ, Michaela. Stará ruská literatura v dějinách českého překladu. Olomouc, 2020. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Human Studies / Russian Philology - History
Práce na příbuzné téma
-
Archaismy v ruském a českém jazyce na základě výběrové excerpce díla Slovo o pluku Igorově
Magdalena PÍSKAČOVÁ -
České překladatelky a překladatelé z ruštiny 20. století - pokus o popsání modelu překladatelské činnosti
Lenka VAVŘÍNKOVÁ -
České knižní překlady ruské literatury v letech 2012-2021
Adéla Špalková -
České překlady byzantské literatury: historie, přístupy, trendy
Kateřina Svobodová -
České překlady Piccolominiho Historie české v 16. století
Martin STODŮLKA -
České překlady hry Kdo se bojí Virginie Woolfové od Edwarda Albeeho
Pavla Stejskalová -
České překlady Homéra
Zdeněk Kubík -
České překlady Vergilia od počátku do poloviny 19. století
Jakub Eliáš
Názov
Vložil
Vložené
Práva