Translator's Style in Three Czech Translations of Raymond Chandler – Bc. Pavel Drábek
Bc. Pavel Drábek
Master's thesis
Translator's Style in Three Czech Translations of Raymond Chandler
Translator's Style in Three Czech Translations of Raymond Chandler
Anotácia:
Tato diplomová práce se zaměřuje na tři české překlady knih Raymonda Chandlera od Hedy Kovályové, Františka Jungwirtha a Josefa Škvoreckého. Jedním ze základních cílů práce je identifikovat styl překladatele na základě komparativní stylistické analýzy. Práce se soustředí na tři hlavní oblasti: oblast lexikální, syntaktickou a na jednotlivé narativní funkce. Účelem této práce je vytvořit základní referenční …viacAbstract:
The diploma thesis focuses on three early novels of Raymond Chandler and their Czech translations by Heda Kovályová, František Jungwirth and Josef Škvorecký. The aim the thesis was to define concept of translator’s style and his or her individual translating strategy by means of a closer stylistic analysis. The thesis focused on three main areas: lexis, syntax and narrative functions in an attempt …viac
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 1. 2009
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/k3s9w/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 30. 1. 2009
- Vedúci: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Philology / English Language and Literature
Práce na příbuzné téma
- Žádné práce na příbuzné téma.