Bc. Filip GOSZLER

Diplomová práce

Peut-on traduire les proverbes?

Is It Possible to Translate Proverbs?
Abstract:
This thesis is focused on the possibility or impossibility of translating proverbs and finding their equivalents in other languages. To understand and comprehend the domain of proverbs, we explain the notion of translation in the first part. The second part clarifies the notion of proverb itself. We also explain its evolution. The third part contains a corpus of proverbs that have the same translation …více
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá problematikou překladu přísloví, jejich přeložitelností / nepřeložitelností a přístupu k hledání ekvivalentů v jiném jazyce. Abychom porozuměli problematice přísloví a překladu, budeme se v první části věnovat překladu. V druhé části objasníme samotný pojem přísloví a jeho vývoj. Třetí část je tvořena korpusem přísloví, která mají v jiném jazyce (FR) totožné ekvivalenty …více
 

Klíčová slova

paremiologie přísloví překlad
 
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 1. 2011
Zveřejnit od: 11. 1. 2011

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 9. 2. 2011
  • Vedoucí: PhDr. Jitka Smičeková, CSc.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

GOSZLER, Filip. Peut-on traduire les proverbes?. Ostrava, 2011. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 11.1.2011

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 11. 1. 2011 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta

OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Filologie / Francouzský jazyk a literatura

Práce na příbuzné téma