Herta Müller – Atemschaukel. Kontrastive Analyse der Stilfiguren mit der tschechischen Übersetzung Rozhoupaný dech von Radka Denemarková. – Mgr. Radka Svítilová
Mgr. Radka Svítilová
Diplomová práce
Herta Müller – Atemschaukel. Kontrastive Analyse der Stilfiguren mit der tschechischen Übersetzung Rozhoupaný dech von Radka Denemarková.
Herta Müller – Atemschaukel. The contrast analysis of the stylistic figures with the Czech translation Rozhoupaný dech (Rocking breath) by Radka Denemarková.
Abstract:
This thesis deals with the book "Atemschaukel" by Herta Müller and the Czech translation of "Rozhoupaný dech", which was written by Radka Denemarková. The theoretical part includes the description of the theory and history of translation. The thesis also deals with the translation process in general and its important factors. The theoretic part contains the definition of the term "stylistics" and focuses …víceAbstract:
Tato magisterská diplomová práce se zabývá knihou „Atemschaukel“ od Herty Müller a jejím českým překladem „Rozhoupaný dech“, jehož autorkou je Radka Denemarková. Teoretickou část tvoří popis teorie a historie překladu. Práce se zabývá také překladatelským procesem všeobecně a jeho důležitými faktory. Teoretická část obsahuje i vymezení pojmu „stylistika“ a věnuje se jednotlivým stylistickým figurám …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 28. 5. 2013
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/ogzhn/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 12. 6. 2013
- Vedoucí: doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
SVÍTILOVÁ, Radka. \textit{Herta Müller – Atemschaukel. Kontrastive Analyse der Stilfiguren mit der tschechischen Übersetzung Rozhoupaný dech von Radka Denemarková.}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2013. Dostupné z: https://theses.cz/id/s5kfwc/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Audiovisual translation: selected aspects of webinar translation from Czech into English
Martina HAMILTON -
A New Translation of Selected Songs from Musical \kur{The Phantom of the Opera} and a Comparison with a Professional Translation
Anita Smržová -
The Effect of Integrated Machine Translation on the Translation Product in Terms of Sentence Information Structure
Lukáš MATLAK -
Translation Process Research with Eye-tracking and Key-logging
Tomáš Řádek -
Translation of the theatre of the absurd
Petra Coufalová -
Song Translation Strategies: An Analysis of Selected Songs from the Musical Mamma Mia!
Tereza Metyšová -
South Park Translation Analysis
Marek Šichtař -
"The White Hotel": A Case Study (in Translation)
Petr Ondráček