\rus{Mashinnyi0 perevod - prakticheskii0 opyt s programmami-perevodchikami tipa PK Translator, Perevodchik Gugl i dr.} – Barbora DOBIÁŠOVÁ
Barbora DOBIÁŠOVÁ
Bachelor's thesis
\rus{Mashinnyi0 perevod - prakticheskii0 opyt s programmami-perevodchikami tipa PK Translator, Perevodchik Gugl i dr.}
Computer-Assisted Translation - Practical Experience with Translation Programs such as PC Translator, Google Translator, etc.
Abstract:
The bachelor thesis deals with machine translation and practical experience with some translation programs. The thesis describes history of machine translation, types of machine translation and programs, that we used to translate sample texts of individual functional styles in the practical part. Practical part also includes detailed summary of translation results. In conclusion of thesis are described …moreAbstract:
Bakalářská práce se zabývá strojovým překladem a praktickými zkušenostmi s některými programy strojového překladu. V práci je popsána historie strojového překladu, druhy strojového překladu a programy, pomocí kterých byly přeloženy vzorové texty jednotlivých funkčních stylů v praktické části. Dále praktická část zahrnuje podrobné shrnutí výsledků překladů. V závěru práce jsou popsány a hodnoceny klady …more
Language used: Russian
Date on which the thesis was submitted / produced: 9. 6. 2016
Accessible from:: 9. 6. 2016
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Igor Jelínek, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
DOBIÁŠOVÁ, Barbora. \textit{$\backslash$rus$\{$Mashinnyi0 perevod - prakticheskii0 opyt s programmami-perevodchikami tipa PK Translator, Perevodchik Gugl i dr.$\}$}. Online. Bachelor's thesis. Ostrava: University of Ostrava, Faculty of Arts. 2016. Available from: https://theses.cz/id/s5xbbh/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
DOBIÁŠOVÁ, Barbora. \rus{Mashinnyi0 perevod - prakticheskii0 opyt s programmami-perevodchikami tipa PK Translator, Perevodchik Gugl i dr.}. Ostrava, 2016. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 9.6.2016
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 9. 6. 2016 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / Russian for Business
Theses on a related topic
-
Statistický strojový překlad mezi češtinou a slovenštinou
Lukáš Astaloš -
Evaluace a srovnání nástrojů pro strojový překlad
Veronika BĚHÁLKOVÁ -
Google Translate and eTranslate: Neural Machine Translation Comparative Analysis
Ondřej Mičola -
Ein Beitrag zur Evaluierung von DeepL und Google Translate für die Sprachrichtung Deutsch-Tschechisch vor dem Hintergrund der aktuellen Tendenzen in der maschinellen Übersetzung
Lukáš Tamaškovič -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "bankovnictví"
Tereza SEKALOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "odpadového hospodářství"
Barbora VÍŠKOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "bezpečnost potravin"
Zora ŠVARCOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z italštiny do češtiny: názvy stromů
Veronika VOLÁKOVÁ