Jiří Fiedler
Bachelor's thesis
Translating Humor in The Black Adder
Abstract:
Tato práce se zabývá překladem humoru, jehoţ problematiku sleduje v kontextu britského komediálního seriálu Černá zmije. Obsahuje stručnou charakteristiku hlavních rysů britského humoru a přehled jeho moderního vývoje, dále pak teoretickou část, jeţ zkoumá metodiku a úskalí překladu humoru, a také praktickou část, která analyzuje překlad humoru ve vybraných úryvcích ze scénáře seriálu.Abstract:
This paper deals with translation of humor and explores the issue within the Black Adder series. It contains an outline of the characteristic features of British humor and its recent history, a theoretical part, which examines issues of humor translation, and, lastly, a practical part, which analyzes how humor is translated in selected excerpts from the series script.
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 24. 6. 2013
Thesis defence
- Date of defence: 30. 8. 2013
- Supervisor: prof. PhDr. Bohuslav Mánek, CSc.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
Fiedler, Jiří. Translating Humor in The Black Adder. Pardubice, 2013. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Pardubice. Fakulta filozofická
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- no one
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Univerzita Pardubice, Fakulta filozofickáUniversity of Pardubice
Faculty of Arts and PhilosophyBachelor programme / field:
Philology / English for Business
Theses on a related topic
- No theses on a related topic available.