Komentovaný překlad části knihy Borise Akunina "Statskij sovětnik – Jana Krčková
Jana Krčková
Master's thesis
Komentovaný překlad části knihy Borise Akunina "Statskij sovětnik
Commentary translation of the part of the book " Statskiy sovetnik" written by Boris Akunin
Abstract:
The subject of this work is a commented translation of a part of Statskij Sovetnik, book by Boris Akunin who is considered to be one of the most contemporary russian authors. The thesis consists of four main chapters. First chapter describes teoretical aspects of translation and the work of a translator. Second chapter describes an author of the book and the book itself. The third chapter is focused …moreAbstract:
Předmětem této práce je komentovaný překlad části knihy Borise Akunina, který je považován za jednoho z nejúspěšnějších současných ruských autorů. Práce je rozdělena do čtyř kapitol. V první kapitole jsou popsány teoretické aspekty překladu a práce překladatele. Ve druhé kapitole je pojednáváno o autorovi knihy a knize samotné. Třetí kapitola je zaměřena na komentář k vlastnímu překladu. Čtvrtá kapitola …more
Language used: Russian
Date on which the thesis was submitted / produced: 15. 12. 2009
Thesis defence
- Date of defence: 22. 1. 2010
- Supervisor: Zdeňka Vychodilová
- Reader: Milena Machalová
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 15. 12. 2009 dostupné: světu
Univerzita Palackého
Filozofická fakultaMaster programme / field:
Filologie / Odborná ruština pro hospodářskou praxi
Theses on a related topic
-
Ruská literatura 19. století jako zdroj přemýšlení o Rusku v díle T. G. Masaryka
Miroslav HOLUB -
Alfred Bem a ruská sovětská literatura
Regina Aitova -
Reflexe Napoleonova tažení do Ruska v literatuře
Eva Mauerová -
Současná ruská dětská literatura
Kateřina Čechurová -
Stará ruská literatura v dějinách českého překladu
Michaela SVOBODOVÁ -
Fenomen stracha v russkoj literature
Polina Zolina -
Komentovaný překlad vybraných kapitol uměleckého textu Larisy Parfenťjevové: O čom živut ženščiny
Linda Jelínková -
Komentovaný umělecký překlad vybraných povídek z knihy Idę. Concorde autora W.A.Bergera
Lenka MACHALOVÁ
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights