Komentovaný překlad části knihy Borise Akunina "Statskij sovětnik – Jana Krčková
Jana Krčková
Diplomová práce
Komentovaný překlad části knihy Borise Akunina "Statskij sovětnik
Commentary translation of the part of the book " Statskiy sovetnik" written by Boris Akunin
Abstract:
The subject of this work is a commented translation of a part of Statskij Sovetnik, book by Boris Akunin who is considered to be one of the most contemporary russian authors. The thesis consists of four main chapters. First chapter describes teoretical aspects of translation and the work of a translator. Second chapter describes an author of the book and the book itself. The third chapter is focused …víceAbstract:
Předmětem této práce je komentovaný překlad části knihy Borise Akunina, který je považován za jednoho z nejúspěšnějších současných ruských autorů. Práce je rozdělena do čtyř kapitol. V první kapitole jsou popsány teoretické aspekty překladu a práce překladatele. Ve druhé kapitole je pojednáváno o autorovi knihy a knize samotné. Třetí kapitola je zaměřena na komentář k vlastnímu překladu. Čtvrtá kapitola …více
Jazyk práce: ruština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 12. 2009
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 22. 1. 2010
- Vedoucí: Zdeňka Vychodilová
- Oponent: Milena Machalová
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 15. 12. 2009 dostupné: světu
Univerzita Palackého
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Odborná ruština pro hospodářskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Ruská literatura 19. století jako zdroj přemýšlení o Rusku v díle T. G. Masaryka
Miroslav HOLUB -
Alfred Bem a ruská sovětská literatura
Regina Aitova -
Reflexe Napoleonova tažení do Ruska v literatuře
Eva Mauerová -
Současná ruská dětská literatura
Kateřina Čechurová -
Stará ruská literatura v dějinách českého překladu
Michaela SVOBODOVÁ -
Fenomen stracha v russkoj literature
Polina Zolina -
Komentovaný překlad vybraných kapitol uměleckého textu Larisy Parfenťjevové: O čom živut ženščiny
Linda Jelínková -
Komentovaný umělecký překlad vybraných povídek z knihy Idę. Concorde autora W.A.Bergera
Lenka MACHALOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva