The Analysis of the Use of Aboriginal Languages by North American Aboriginal Authors and Its Translation – Bc. Lucie Kornhäuserová
Bc. Lucie Kornhäuserová
Master's thesis
The Analysis of the Use of Aboriginal Languages by North American Aboriginal Authors and Its Translation
The Analysis of the Use of Aboriginal Languages by North American Aboriginal Authors and Its Translation
Abstract:
Diplomová práce se věnuje překladu anglicky psané literatury do češtiny, se zaměřením na literaturu severoamerických indiánů, ve které se v jinak převažujícím anglickém textu objevují výrazy indiánské. Úvodní teoretická pasáž se věnuje problematice "překladu kultur" a jevů s tím spojených jako je transliterace a střídání kódů, které je centrem pozornosti v analytické části. V druhé (analytické) části …moreAbstract:
The thesis analyses translation strategy of code-switching used by North American Aboriginal Authors. The introductory theoretical part covers translating of culture and other phenomena connected with it, such as code-switching or transliteration. Next analytical part enumerates examples of translation methods observed. Last part covers additional issues such as more than one "third" language or stylistic …moreKeywords
North American Aboriginal Czech literature translation strategy method code-switching transliteration identity Ian Ross Tomson Highway Louise Erdrich Leslie Marmon Silko N. Scott Momaday Basil Johnston John Neihardt Black Elk Charles Eastman Ohiyesa drama novel short story third language transcription authorial cooperation
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 3. 5. 2010
Identifier:
https://is.muni.cz/th/ew3c7/
Thesis defence
- Date of defence: 18. 6. 2010
- Supervisor: Mgr. Klára Kolinská, M.A.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
KORNHÄUSEROVÁ, Lucie. \textit{The Analysis of the Use of Aboriginal Languages by North American Aboriginal Authors and Its Translation}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2010. Available from: https://theses.cz/id/shu3uk/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / English Language and Literature
Theses on a related topic
-
Erdrich, Momaday and Silko in the Context of Czech Translation
Eva Horáčková -
Illness as a Metaphor in A. Morales' The Rag Doll Plagues, N. S. Momaday's House Made of Dawn and L. M. Silko's Ceremony
Jana DRTILOVÁ -
Red, White and In-between: Identity Crisis in N. Scott Momaday's House Made of Dawn and Leslie M. Silko's Ceremony
Magdaléna PETŘÍKOVÁ -
Reinventing Two-Spiritedness: Paula Gunn Allen's Ephanie and Louise Erdrich's Agnes/Father Damian
Anna Bánovcová -
Translation and Analysis of Stephen King's short story "The End of the Whole Mess"
Ondřej Kazda -
The Canadian Short Story
Katarína Kőrösiová