Zdeněk Jirotka: Saturnin (Analysis of English Translation by Mark Corner) – Mgr. Martina Oškerová
Mgr. Martina Oškerová
Bakalářská práce
Zdeněk Jirotka: Saturnin (Analysis of English Translation by Mark Corner)
Zdeněk Jirotka: Saturnin (Analysis of English Translation by Mark Corner)
Anotace:
Bakalářská práce se zabývá analýzou anglického překladu české novely Saturnin. Práce je rozdělena na dvě hlavní části, teoretickou a praktickou. Teoretická část je zaměřena na lexikální ekvivalenci, která porovnává jednotlivé rozdíly výchozího a zdrojového textu v rovině formální, denotační, konotační a pragmatické. Dále se teoretická část zaobírá vybranými jevy z teorie překladu. Praktická část se …víceAbstract:
The bachelor thesis deals with analysis of English translation of the Czech novel Saturnin. The work is divided into two main parts, theoretical and practical. The theoretical part is focused on the lexical equivalence that compares the source and target text in terms of differences connected to formality, denotation, connotation and pragmatics. Next, the theoretical part deals with chosen chapters …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 24. 4. 2014
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/sk038/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 3. 6. 2014
- Vedoucí: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Oponent: PhDr. Tamara Váňová
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasarykova univerzita
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Pedagogické asistentství dějepisu pro základní školy
Práce na příbuzné téma
-
Analysis of Lexical Units in Bohumil Hrabal's prose
Tereza Heřmanová -
The Problem of Translation Equivalence: Analysis of the Czech Translation of the Book The President is Missing by Bill Clinton and James Patterson
Sabina ŠTĚPÁNKOVÁ -
Problematika lexikální ekvivalence v překladu dětské literatury na příkladu díla Marcina Mortky
Kristýna Schubertová -
Translation and Analysis of What Dreams May Come (Richard Matheson)
Lucie Fialová -
Specialized Texts: A Comparison of Translations by Medical Students and Trained Translators
Lucie Bušovová -
Karel Čapek's \kur{RUR}: A Comparison of Two English Translations
Barbora Pastyříková -
A New Translation of Selected Songs from Musical \kur{The Phantom of the Opera} and a Comparison with a Professional Translation
Anita Smržová -
Charles Dickens' A Christmas Carol: A Comparison of Two Czech Translations
Monika BÁRTOVÁ