Fantastická zvířata a kde je najít a jejich český překlad – Ria RADOMĚŘSKÁ
Ria RADOMĚŘSKÁ
Bakalářská práce
Fantastická zvířata a kde je najít a jejich český překlad
'Fantastic Beasts and Where to Find Them' and the Czech translation
Anotace:
Cílem této bakalářské práce je představit neologismy, které se objevují ve Fantastických zvířatech a kde je najít a analyzovat jak a proč byly tyto neologismy přeloženy do češtiny. Dalším cílem je pak představit názvy zvířat, které J. K. Rowlingová převzala z mytologie, folklóru a dalších zdrojů, prozkoumat důvody za jejich překladem, dále také překlad určitých jmen a příjmení a srovnání dabingu, titulků …víceAbstract:
The aim of this bachelor theses is to introduce neologisms that appear in Fantastic Beasts and where to find them and to analyze how and why were those neologisms translated into Czech. Another aim of this theses is to examine names of creatures that J.K. Rowling borrowed from mythology, folklore and other source and reasons behind their translation as well as translation of certain names and surnames …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 4. 2021
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Jana Pavlíková, Ph.D., M.A.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
RADOMĚŘSKÁ, Ria. \textit{Fantastická zvířata a kde je najít a jejich český překlad}. Online. Bakalářská práce. Ústí nad Labem: Univerzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem, Pedagogická fakulta. 2021. Dostupné z: https://theses.cz/id/tbh1dw/.
Jak správně citovat práci
RADOMĚŘSKÁ, Ria. Fantastická zvířata a kde je najít a jejich český překlad. Ústí nad Labem, 2021. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakultaUNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / AJ SV 14
Práce na příbuzné téma
-
Dabing jako specifická forma překladu
Janka Bartoňová -
Problematika filmového překladu: titulky a dabing s ukázkami překladu vybraných fragmentů seriálu Alternatywy 4
Gabriela Štefanová -
Překlad filmu a dabing. Příprava dialogové listiny k ruskému seriálu Angelika.
David KOZÁK -
Jazyk vybraných anglických seriálů a jeho český dabing
Dominika Plíšková -
Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie
Daniel JANEČKA -
Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie
Daniel JANEČKA -
Typy filmového překladu (dabing, titulky) s příklady z animované verze filmu Robin Hood
Eliška NOVOTNÁ -
Dabing
Lukáš Pešek