Jan POKORNÝ

Bachelor's thesis

Překlad neologismů a vlastních jmen v trilogii Pán prstenů

Translation of neologisms and proper names in the Lord of the Rings trilogy
Abstract:
Tématem této bakalářské práce je analýza vlastních jmen a neologismů v Tolkienově Pánu prstenů, konkrétně jejich překladem Stanislavou Pošustovou-Menšíkovou a v několika případech také Františkem Vrbou. Práce je rozdělena na teoretickou a analytickou část, z nichž první jmenovaná se zabývá teorií překladu a slovotvorby obou jazyků a rovněž stručně shrnuje další práci překladatelky. Část analytická …more
Abstract:
The topic of this bachelor's thesis is to analyse the proper names and neologisms in The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien and the translation thereof into Czech by Stanislava Pošustová-Menšíková and by František Vrba in a few odd cases. The thesis consists of a theoretical and analytical parts, the former introducing the theory of translation and word formation of both concerned languages and …more
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 18. 8. 2022
Accessible from:: 31. 12. 2999

Thesis defence

  • Supervisor: Mgr. Jana Pavlíková, Ph.D., M.A.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

POKORNÝ, Jan. Překlad neologismů a vlastních jmen v trilogii Pán prstenů. Ústí nad Labem, 2022. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakulta