Jan POKORNÝ

Bakalářská práce

Překlad neologismů a vlastních jmen v trilogii Pán prstenů

Translation of neologisms and proper names in the Lord of the Rings trilogy
Anotace:
Tématem této bakalářské práce je analýza vlastních jmen a neologismů v Tolkienově Pánu prstenů, konkrétně jejich překladem Stanislavou Pošustovou-Menšíkovou a v několika případech také Františkem Vrbou. Práce je rozdělena na teoretickou a analytickou část, z nichž první jmenovaná se zabývá teorií překladu a slovotvorby obou jazyků a rovněž stručně shrnuje další práci překladatelky. Část analytická …více
Abstract:
The topic of this bachelor's thesis is to analyse the proper names and neologisms in The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien and the translation thereof into Czech by Stanislava Pošustová-Menšíková and by František Vrba in a few odd cases. The thesis consists of a theoretical and analytical parts, the former introducing the theory of translation and word formation of both concerned languages and …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 8. 2022
Zveřejnit od: 31. 12. 2999

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: Mgr. Jana Pavlíková, Ph.D., M.A.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

POKORNÝ, Jan. Překlad neologismů a vlastních jmen v trilogii Pán prstenů. Ústí nad Labem, 2022. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakulta