Srovnání originálu komedie N. V. Gogola Revizor s jejími českými překlady z roku 1902 a roku 2007 – Bc. Vendula Kratochvílová
Bc. Vendula Kratochvílová
Bakalářská práce
Srovnání originálu komedie N. V. Gogola Revizor s jejími českými překlady z roku 1902 a roku 2007
The Comparison of the Comedy "The Government Inspector" by N. V. Gogol with Translations from 1902 and 2007
Anotace:
Bakalářská práce je věnována srovnání překladů komedie Revizor od N. V. Gogola. V teoretické části uvádíme bližší informace o překladu, jeho typech, metodách a také o specifické disciplíně, divadelním překladu. Dále se věnujeme autorovi komedie, přijetí komedie diváky a překladům Gogolových děl. V praktické části porovnáváme překlady z roku 1902 a 2007. Srovnání probíhá ve třech rovinách - lexikální …víceAbstract:
This work deals with a comparison of translations of a comedy called ,,The Government Inspector” (,,Revizor”) by N.V. Gogol. In the theoretical part we introduced detailed information about translating, its types, methods, but also about a specific field – the theatrical translation. We deal with author’s life, acceptance of the comedy by the audience as well as translations of Gogol’s writings. In …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 17. 5. 2016
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/guz5q/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 20. 6. 2016
- Vedoucí: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc.
- Oponent: Mgr. Stanislava Špačková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KRATOCHVÍLOVÁ, Vendula. \textit{Srovnání originálu komedie N. V. Gogola Revizor s jejími českými překlady z roku 1902 a roku 2007}. Online. Bakalářská práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2016. Dostupné z: https://theses.cz/id/thrcqq/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Ruština se zaměřením na oblast firemní praxe, služeb a cestovního ruchu
Práce na příbuzné téma
-
Jazyk překladů Shakespearova dramatu Measure for measure
Tereza POLÁŠKOVÁ -
Analýza jazyku postavy Nány v korejských překladech Čapkova dramatu R.U.R.
Lucie SNÁŠELOVÁ -
Srovnání ukrajinských a italských citoslovcí (na základě dramatu Luigiho Pirandella)
Daniela Boháčová -
Nikolaj Vasiljevič Gogol v českých překladech
Eliška NACHÁZELOVÁ -
Gogolův Revizor v Národním divadle a jeho kritická reflexe
Terezie AIMOVÁ -
Revizor v československé filmové a divadelní interpretaci
Dagmar VACHOVÁ