Translation Universals: The Good, the Bad and the Necessary – Bc. Marek Bednář
Bc. Marek Bednář
Master's thesis
Translation Universals: The Good, the Bad and the Necessary
Translation Universals: The Good, the Bad and the Necessary
Anotácia:
Hlavním cílem této práce je zaměřit se na problematiku univerzálií překladu a jejich výzkumu, upozornit na problémy skrývající se v termínu „univerzálie“, a zhodnotit, zda jsou tyto jevy skutečně vlastní pouze překladu. Na základě navržených řešení těchto problémů a odpovědi na tuto otázku je pak navržen nový cíl pro praktické studium překladu.Abstract:
The aim of the thesis is to discuss in-depth the issue of translation universals and their research in translation studies, address some of the underlying problems with the term ‘universal’ as well as the extent to which these phenomena are specific to translation only and propose a new goal towards which empirical studies of translation should strive.
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 5. 2015
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/nsgge/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 19. 6. 2015
- Vedúci: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Oponent: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / English-language Translation