Bc. Tereza Rotterová

Master's thesis

Translating Sociolect in the Works of Charles Dickens

Translating Sociolect in the Works of Charles Dickens
Abstract:
Předmětem této diplomové práce je rozbor přístupů k překládání sociolektu v českých překladech tří románů Charlese Dickense, Kronika Pickwickova klubu, David Copperfield a Ponurý dům. Teoretická část se zabývá přístupy k překladu sociolektu a zároveň rozvrstvením jazykových forem v obou jazycích. V praktické části jsou promluvy jednotlivých postav podrobeny detailnímu rozboru, na jehož základě jsou …more
Abstract:
The aim of this diploma thesis is to analyze Czech translations of three novels by Charles Dickens, The Posthumous Papers of the Pickwick Club, David Copperfield and Bleak House, in terms of translation strategies that were adopted by the translators when translating sociolect. In the theoretical part, the thesis deals with approaches to translating sociolect as well as the differences in stratification …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 25. 5. 2017

Thesis defence

  • Date of defence: 19. 6. 2017
  • Supervisor: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / field:
Translation and Interpreting / English-language Translation