Bc. Tereza Rotterová

Diplomová práce

Translating Sociolect in the Works of Charles Dickens

Translating Sociolect in the Works of Charles Dickens
Anotace:
Předmětem této diplomové práce je rozbor přístupů k překládání sociolektu v českých překladech tří románů Charlese Dickense, Kronika Pickwickova klubu, David Copperfield a Ponurý dům. Teoretická část se zabývá přístupy k překladu sociolektu a zároveň rozvrstvením jazykových forem v obou jazycích. V praktické části jsou promluvy jednotlivých postav podrobeny detailnímu rozboru, na jehož základě jsou …více
Abstract:
The aim of this diploma thesis is to analyze Czech translations of three novels by Charles Dickens, The Posthumous Papers of the Pickwick Club, David Copperfield and Bleak House, in terms of translation strategies that were adopted by the translators when translating sociolect. In the theoretical part, the thesis deals with approaches to translating sociolect as well as the differences in stratification …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 25. 5. 2017

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 19. 6. 2017
  • Vedoucí: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka