Mgr. Pavel Reich, Ph.D.

Master's thesis

Překlad filmu a jeho literární předlohy

The Film and the Book in Translation
Abstract:
Diplomová práce se skládá ze dvou částí. První část se zabývá specifickými prvky audiovizuálního překladu a snaží se ukázat jeho jedinečnost na poli translatologie. Titulkování i dabing jsou ovlivněny mnoha omezujícími faktory, které se velmi liší od překladu literárního. Druhá část se věnuje vztahu mezi audiovizuálním a literárním překladem. Cílem je zjistit na příkladu knihy a filmu Harry Potter …more
Abstract:
The thesis is composed of two parts. In the first part characteristic features of audiovisual translation are dealt with in order to demonstrate its particularity and uniqueness within the field of translation studies. Both subtitling and dubbing are influenced by several constraints which make both these kinds of translation very different from the literary one. In the second part the question of …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 30. 6. 2006

Thesis defence

  • Date of defence: 8. 9. 2006
  • Supervisor: PhDr. Jarmila Fictumová

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / field:
Philology / English Language and Literature

Theses on a related topic

  • No theses on a related topic available.