Kontrastive Analyse der Sprachdeformationen und Neologismen in Herbert Rosendorfers Roman "Briefe in die chinesische Vergangenheit" und in der tschechischen Übersetzung von Vladimír Bohanes – Vendula KOVÁŘOVÁ
Vendula KOVÁŘOVÁ
Bakalářská práce
Kontrastive Analyse der Sprachdeformationen und Neologismen in Herbert Rosendorfers Roman "Briefe in die chinesische Vergangenheit" und in der tschechischen Übersetzung von Vladimír Bohanes
The neologisms and deformation of language in the novel by Herbert Rosendorfer "Briefe in die chinesische Vergangenheit" and their translation into Czech novel by Vladimír Bohanes
Abstract:
This bachelor thesis aims to make a contrastive comparison between the original and the German translation of Herbert Rosendorfer?s book ?Briefe in die chinesische Vergangenheit?. Primarily, the thesis is focused on the language deformation, neologisms and their transformation. Based on the created corpus, the equivalence is investigated at the phonological, phonetics and graphemic level.Abstract:
Cílem bakalářské práce je kontrastivní analýza originálu a německého překladu díla Herberta Rosendorfera "Briefe in die chinesische Vergangenheit". Práce je zaměřena na jazykovou deformaci, neologismy a jejich transformaci. Na základě vytvořeného korpusu je zkoumána ekvivalence především na úrovni fonologické, fonetické a grafematické.
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 24. 4. 2013
Zveřejnit od: 24. 4. 2013
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 27. 5. 2013
- Vedoucí: Mgr. Marie Krappmann, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KOVÁŘOVÁ, Vendula. \textit{Kontrastive Analyse der Sprachdeformationen und Neologismen in Herbert Rosendorfers Roman ''Briefe in die chinesische Vergangenheit'' und in der tschechischen Übersetzung von Vladimír Bohanes}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2013. Dostupné z: https://theses.cz/id/ukp0fn/.
Jak správně citovat práci
KOVÁŘOVÁ, Vendula. Kontrastive Analyse der Sprachdeformationen und Neologismen in Herbert Rosendorfers Roman "Briefe in die chinesische Vergangenheit" und in der tschechischen Übersetzung von Vladimír Bohanes. Olomouc, 2013. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 24.4.2013
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 24. 4. 2013 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Německá filologie
Práce na příbuzné téma
-
Die Transformation der Prager Golem-Sage im Roman "Der Golem" von Gustav Meyrink
Michaela ANTOŠOVÁ -
Die Transformation der Prager Golem-Sage im Roman "Der Golem" von Gustav Meyrink
Michaela ANTOŠOVÁ -
Feridun Zaimoglu: Die Transformation vom Provokateur zum literarischen Autor am Beispiel seiner Romane Abschaum (1997) und Leyla (2006)
Ivana Hrůzová -
Feridun Zaimoglu: Die Transformation vom Provokateur zum literarischen Autor am Beispiel seiner Romane Abschaum (1997) und Leyla (2006)
Ivana Hrůzová
Název
Vložil
Vloženo
Práva