Bc. Katrin Střihavková

Diplomová práce

Altijd een mislukking: De vertaalproblemen en -strategieën bij het vertalen van de postmoderne roman

Always a Failure: Translation Problems and Strategies in Translating the Postmodern Novel
Abstract:
Tato diplomová práce zkoumá specifické problémy překladu postmoderní literatury, jež ilustruje na úryvcích z románu Zwerm vlámského spisovatele Petera Verhelsta. Teoretická část se zabývá moderními překladatelskými teoriemi a problematickými prvky postmodernismu. V praktické části jsou poznatky překladatelských strategií aplikovány na samotný překlad. Cílem práce je zjistit, zda je možné překládat …více
Abstract:
This thesis deals with the translation of postmodern literature. The analysis is based on translation theories and strategies suggested by Andrew Chesterman, Diederik Grit, Di Jin, Dagmar Knittlová, Jiří Levý, Willy Vandeweghe and other translation theorists. The results are presented by means of translating excerpts of Peter Verhelsts novel Zwerm into Czech. This thesis aims to investigate whether …více
 
 
Jazyk práce: nizozemština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 2. 12. 2015

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 21. 1. 2016
  • Vedoucí: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta