Kontrastive Phraseologie Deutsch - Vietnamesisch, Vietnamesisch-Deutsch. Dargestellt an Phraseologismen mit Tierkomponenten in beiden Sprachen – Bc. Thang Nguyen Manh
Bc. Thang Nguyen Manh
Diplomová práce
Kontrastive Phraseologie Deutsch - Vietnamesisch, Vietnamesisch-Deutsch. Dargestellt an Phraseologismen mit Tierkomponenten in beiden Sprachen
Contrastive Phraseology German- Vietnamese/Vietnamese-German on idioms with animals in both languages
Abstract:
This diploma thesis deals with the comparison of German and Vietnamese idioms which contain words referring to animals. The thesis is divided into theoretical and practical section. In the theoretical section, the definition of phraseology, its characteristic features, its classification and the contrastive phraseology are explained. In the practical section the German and Vietnamese idioms are compared …víceAbstract:
Tato diplomová práce se zabývá srovnáním německých a vietnamských frazeologismů, které se týkají zvířat. Práce je rozdělená na teoretickou a praktickou část. Teoretická část se věnuje definici frazeologie, jejím charakteristickým znakům, klasifikaci a kontrastivní frazeologii. V praktické části jsou porovnány německé a vietnamské frazeologismy, které jsou rozdělené podle klíčových slov a stupně ekvivalence …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 2. 12. 2016
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/a39aq/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 1. 2. 2017
- Vedoucí: doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc.
- Oponent: Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
NGUYEN MANH, Thang. \textit{Kontrastive Phraseologie Deutsch - Vietnamesisch, Vietnamesisch-Deutsch. Dargestellt an Phraseologismen mit Tierkomponenten in beiden Sprachen}. Online. Diplomová práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2016. Dostupné z: https://theses.cz/id/vanqlh/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Konceptualizace a metafory: kontrastivní analýza somatické frazeologie v češtině a španělštině
Sandra ROZSNYOVÁ -
Komponent částí lidského těla ve švédské, německé a české kontrastivní frazeologii jako prostředek pro vyjádření emocionality
Hana Molíková -
Kontrastivní analýza a překlad vědeckého článku z oblasti medicíny se zaměřením na frazeologii
Hana HROMÁDKOVÁ -
Kontrastivní analýza rozvodového rozsudku v angličtině a češtině z pohledu překladu
Kristýna KUBÍČKOVÁ -
Srovnávací studie anglických a českých idiomů vztahující se ke zvířatům
Kateřina KRUPICOVÁ -
Anglické idiomy se jmény zvířat
Lucie VACKOVÁ -
Srovnávací analýza anglických a českých idiomů se zaměřením na přírodu
Lucie Jechová -
Anglické idiomy založené na názvech zvířat
Emilie KRÁLOVCOVÁ