Analiza prevoda frazemov iz slovenščine v češčino v romanu A. E. Skubica Grenki med. – Mgr. Zdeňka Kohoutková
Mgr. Zdeňka Kohoutková
Diplomová práce
Analiza prevoda frazemov iz slovenščine v češčino v romanu A. E. Skubica Grenki med.
Analisis of the translation of phrasemes from czech language to slovenian language in the novel A. E. Skubic The Bitter Honey.
Abstract:
How to translate phrasemes, typical feature of each language? Is it easy or we can have any dificulties? This is the main point of this diploma thesis. The analysis is conducted on the novel of contemporary Slovenian writer Andrej E. Skubic - Bitter Honey, which is in Czech language translated by a translator Petr Mainuš. In the analysis we will deal with idioms that are original - in Slovene language …víceAbstract:
Jak přeložit frazémy, které jsou tak specifickým znakem každého jazyka? Je to jednoduché nebo můžeme narazit na nějaký zádrhel? To je hlavní otázka této diplomové práce. Analýza je provedena na románu současného slovinského spisovatele Andreje E. Skubice - Hořký med, který do češtiny přeložil překladatel Petr Mainuš. V analýze se budeme zabývat frazémy, které jsou originálu - ve slovinštině a v jazyce …více
Jazyk práce: slovinština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 2. 7. 2013
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/momn7/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 20. 9. 2013
- Vedoucí: Mgr. Mateja Kosi
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Slovinský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Trauma und Gedächtnis. Judith W. Taschlers Roman ohne U.
Václava Beyerová -
Widerspiegelung der historischen Ereignisse in der deutschsprachigen Literatur am Beispiel des Romans "Mephisto. Roman einer Karriere" von Klaus Mann
Michaela ŠPONIAROVÁ -
Entpiefkenisierung und Übersetzung Übersetzungsanalyse ausgewählter Passagen aus dem Roman Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung
Martina Rychtářová -
A. S. Byatt's Possession: Campus Novel Meets Detective Novel
Anna Miková -
Between the Novel and Film: A Comparative Analysis of F. Scott Fitzgerald's The Great Gatsby and its two Film Adaptations
Martina Žeňuchová -
Beauties and Beasts: Greek Love in the English Novel
Mariia Minaeva