Education sexuelle - traduction et analyse stylistique – Bc. David Vlček
Bc. David Vlček
Bakalářská práce
Education sexuelle - traduction et analyse stylistique
Sex Education at the School - Translation and Stylistic Analysis
Abstract:
The bachelor thesis "Sex education at the school" – translation and stylistic analysis is based on the translation of the original French text belonging to technical style into Czech language. The second part of the thesis determines and describes the basic characteristics of the technical style, including syntax and lexical analysis of both, original and translated texts.Abstract:
Cílem této bakalářské práce je překlad a stylistická analýza vybrané části z knihy "Sexuální výchova ve škole" autorky Marie-Pierre Desaulniers. V první, praktické části je původní text přeložen z francouzštiny do češtiny s přihlédnutím k jazykovým a stylistickým zákonitostem obou jazyků. V části druhé, teoretické, jsme se zaměřili na charakteristické rysy odborného stylu, včetně syntaktického a lexikálního …více
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 9. 2007
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/sgvzf/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 11. 9. 2007
- Vedoucí: doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Francouzský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
La traduction du roman Bel-Ami de Maupassant dans la perspective de la stylistique comparée de Vinay et Darbelnet et des tendances déformantes de Berman
Eva Hlavoňová -
Santa de Federico Gamboa y la representación de la mujer en el Porfiriato: análisis de la función del narrador
Anna Fryštacká -
La fonction esthétique et l’image de l’histoire - les guerres de Vendée et de Bretagne dans la littérature du XIXe siècle
Jaroslav Stanovský -
La franchise - la technique du succes
Hana MACHALOVÁ -
La traduction commentée d´un texte technique
Kateřina WRÓBLOVÁ -
Je ne suis pas une héroïne (traduction et analyse stylistique)
Tereza Pivničková -
École et familles sur un même "terrain" d’entente (traduction et analyse stylistique, syntaxique, lexicale)
Dagmar Smejkalová -
Robespierre saisi par le théâtre – traduction et analyse stylistique
Valerie Spasova