Translating the Language of the Law: Common Errors in Students’ Translations – Bc. Kristýna Pavlásková
Bc. Kristýna Pavlásková
Master's thesis
Translating the Language of the Law: Common Errors in Students’ Translations
Translating the Language of the Law: Common Errors in Students’ Translations
Abstract:
Tématem této diplomové práce je překlad právního jazyka. Teoretická část popisuje základní poznatky o právním překladu, ze kterých vychází praktický výzkum založený na analýze chyb ve studentských právních překladech. V první kapitole jsou nejprve stručně představeny vybrané teorie překladu, a to konkrétně ty, jejichž přístupy a metody nacházejí uplatnění i v právním překladu. Druhá teoretická kapitola …moreAbstract:
The present thesis deals with translating the language of the law. The theoretical part focuses on the principles of legal translation, on which the practical analysis further draws, presenting common errors in students’ legal translations. In the first chapter, some of the translation theories are briefly introduced, namely those the approaches and methods of which find their use in legal translation …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 29. 5. 2017
Identifier:
https://is.muni.cz/th/hhcmu/
Thesis defence
- Date of defence: 16. 6. 2017
- Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Reader: Mgr. Alena Tomešová
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / English-language Translation
Theses on a related topic
-
Législation régissant la distribution des produits cosmétiques dans l'UE et analyse de la terminologie juridique pertinente avec un glossaire
Andrea PECHEROVÁ -
Substantivische Komposita in dem deutschen Vertrag dargestellt an einer konkreten Vertragsart
Michaela Matlaková -
Die Fachsprache Recht - Grundriss einer Sprachanalyse (Dargelegt an Exzerpten aus dem deutschen Aktiengesetz mit Empfehlungen für die deutsch-tschechische Übersetzungspraxis)
Radek Mylbachr