Tři české překlady Hemingwayova románu _A Farewell to Arms_: komparativní analýza – Michaela VEČERKOVÁ
Michaela VEČERKOVÁ
Bakalářská práce
Tři české překlady Hemingwayova románu _A Farewell to Arms_: komparativní analýza
Three Translations of Hemingway's _A Farewell to Arms_ into Czech: A Comparative Analysis
Anotace:
Předmětem této bakalářské práce je srovnávací analýza tří českých překladů románu Ernesta Hemingwaye _A Farewell to Arms_ se zvláštním důrazem na převod Hemingwayova specifického autorského stylu, který je zcela zásadní pro celkové vyznění díla a jeho působení na čtenáře. První čtyři kapitoly studie tvoří literárněhistorický kontext románu, jenž předkládá podrobnosti z autorova života vztahující se …víceAbstract:
The subject of this Bachelor's thesis is a comparative analysis of the three Czech translations of Ernest Hemingway's _A Farewell to Arms_, with special attention paid to the rendition of Hemingway's specific writing style, which is crucial for the overall impression the novel makes upon its reader. The first four chapters of the study comprise a literary-historical background of the novel, introducing …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 5. 2014
Zveřejnit od: 7. 5. 2014
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Filip Krajník, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
VEČERKOVÁ, Michaela. \textit{Tři české překlady Hemingwayova románu \_{}A Farewell to Arms\_{}: komparativní analýza}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2014. Dostupné z: https://theses.cz/id/xb2k25/.
Jak správně citovat práci
VEČERKOVÁ, Michaela. Tři české překlady Hemingwayova románu _A Farewell to Arms_: komparativní analýza. Olomouc, 2014. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 7.5.2014
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 7. 5. 2014 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Komunistická cenzura v díle Ernesta Hemingwaye
Sára LEBEDOVÁ -
Analýza překladatelských strategií Jiřího Hanuše při převodu autorského stylu Davida Herberta Lawrence a Ernesta Hemingwaye do češtiny
Natálie ŠOTNAROVÁ -
Nebezpečné léto Ernesta Hemingwaye: analýza překladu
Lucie MASOPUSTOVÁ -
České dějiny pohledem aktivistického novináře Emanuela Vajtauera
Josef ČERMÁK
Název
Vložil
Vloženo
Práva