Ing. Pavlína Štruncová

Bakalářská práce

Un orage immobile (traduction et analyse stylistique)

An Immobile Storm
Anotace:
Cílem bakalářské práce Un orage immobile (traduction et analyse stylistique) je překlad z francouzštiny do češtiny části knihy Un orage immobile,kterou napsala francouzská spisovatelka Françoise Sagan. První část práce představuje překlad osmi počátečních kapitol knihy. Druhá, teoretická část obsahuje stylistickou,syntaktickou a lexikální analýzu textu a je psaná ve francouzštině.
Abstract:
The dissertation Un orage immobile (Translation and Stylistic Analysis) is focused on the translation from French to Czech of part of the book Un orage immobile,written by French author Françoise Sagan. The first part contains a translation of eight opening chapters of Un orage immobile. The second, theoretic part, consist of stylistic, syntactic,and lexical analysis and is written in French.
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 10. 9. 2007

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 4. 2. 2008
  • Vedoucí: Mgr. Bohdana Librová, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta