Analýza českých překladových verzí trilogie Terryho Pratchetta The Bromeliad s přihlédnutím k rysům fantasy literatury – Tereza VOJTÍKOVÁ
Tereza VOJTÍKOVÁ
Bakalářská práce
Analýza českých překladových verzí trilogie Terryho Pratchetta The Bromeliad s přihlédnutím k rysům fantasy literatury
An Analysis of Czech Translations of Terry Pratchett's The Bromeliad Trilogy with Focus on the Aspects of Fantasy Literature
Anotace:
Tato bakalářská práce se zabývá analýzou dvou překladových verzí trilogie Terryho Pratchetta The Bromeliad. Její překlady, zhotovené Janem Kantůrkem a Helenou Hrychovou, budu srovnávat na třech jazykových rovinách, a sice na rovině grafické, lexikální a stylistické. Cílem mé analýzy pak bude určit, do jaké míry na těchto třech rovinách dochází k posunům na mikrostylistické úrovni, které ve své práci …víceAbstract:
This bachelor thesis is focused on an analysis of two translation versions of Terry Pratchett's The Bromeliad trilogy. I will compare the translations done by Jan Kantůrek and Helena Hrychová on three language levels: graphological, lexical and stylistic. The goal of my analysis will be to determine how affected are the translation versions on the three levels by microstylistic expression shifts which …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 5. 2020
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Jitka Zehnalová, Dr.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
VOJTÍKOVÁ, Tereza. \textit{Analýza českých překladových verzí trilogie Terryho Pratchetta The Bromeliad s přihlédnutím k rysům fantasy literatury}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2020. Dostupné z: https://theses.cz/id/xm57xo/.
Jak správně citovat práci
VOJTÍKOVÁ, Tereza. Analýza českých překladových verzí trilogie Terryho Pratchetta The Bromeliad s přihlédnutím k rysům fantasy literatury. Olomouc, 2020. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Czech translations of present-day fantasy genre
Jan Vágner -
Czech translations of present-day fantasy genre
Jan Vágner -
Subversiveness of Nonsense in Selected Children's Fantasy Novels
Ondřej PROCHÁZKA -
Překlad vlastních jmen v knižní fantasy sérii Skulduggery Pleasant
Eliška MARTYKÁNOVÁ -
Lexical Aspects of Translating Tolkien's "The Hobbit": Transformation of Fantasy World into Czech
Vratislav Lysoněk -
Stará ruská literatura v dějinách českého překladu
Michaela SVOBODOVÁ -
Současná ruská dětská literatura
Kateřina Čechurová
Název
Vložil
Vloženo
Práva