Spiritual Bypassing by Robert A. Masters: The Translation Process and Issues – Bc. Anežka Sobotková
Bc. Anežka Sobotková
Master's thesis
Spiritual Bypassing by Robert A. Masters: The Translation Process and Issues
Spiritual Bypassing by Robert A. Masters: The Translation Process and Issues
Abstract:
Tématem magisterské diplomové práce je vlastní překlad knihy Roberta A. Masterse, Spiritual Bypassing (česky Duchovní únik). Práce tematizuje nejvýznamnější překladatelské otázky, jimž jsem při překladu knihy čelila. Diskuzi těchto otázek a konkrétních překladatelských řešení předchází analýza a zhodnocení autorova stylu s ohledem na jeho význam z hlediska překladu.Abstract:
The Master's thesis deals with my own translation of the book Spiritual Bypassing written by Robert A. Masters. It describes and discusses the most prominent translation issues, which I was facing when translating the book. The discussion of the translation strategies and solutions is preceded by an analysis and evaluation of the author's style of writing and the implications it might have for translation …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 20. 5. 2014
Identifier:
https://is.muni.cz/th/inest/
Thesis defence
- Date of defence: 11. 6. 2014
- Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Reader: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Humanities / Norwegian Language and Literature
Theses on a related topic
-
Reading Teresa of Avila through Aquinas: on the Soul, Spiritual Development and Knowledge
Kateřina KUTARŇOVÁ -
Cultural Transfer and Style in the English Translation of Irena Dousková’s Hrdý Budžes
Hana Machalová -
Analysing Style in Translation: Czech and Slovak Translations of Ian McEwan
Lucia Tupá -
Style in Literary Translation: Translating Different Voices in Lamb's We Are Water
Johana Eliášová -
Analysis of the Transfer of the Authorial Style Features in the Novel Krakatit by Karel Čapek in Translation to English
Iveta SKUTKOVÁ