Projekt zavedení normy Deutsches Institut für Normung - DIN 2345 v překladatelské agentuře Zelenka – Bc. Pavla NEBUCHLOVÁ
Bc. Pavla NEBUCHLOVÁ
Diplomová práce
Projekt zavedení normy Deutsches Institut für Normung - DIN 2345 v překladatelské agentuře Zelenka
Plan of implementation of Deutsches Institut fur Normung - DIN 2345 standard at Zelenka translation agency
Anotace:
Ve své diplomové práci si kladu za cíl vyprojektovat návrh na zavedení jakostní normy pro překladatelství Deutsches Institut für Normung - DIN 2345 v překladatelské agentuře Zelenka. Norma DIN 2345 je zaměřena na překladatelství a její implementace v překladatelské agentuře výrazně přispívá ke zlepšení celkové kvality překladatelských produktů. V první části je zpracována literární rešerše z dané oblasti …víceAbstract:
The aim of my diploma work is to design and implement the Deutsches Institut für Normung - DIN 2345 quality norms in the Zelenka Translation Agency. The DIN 2345 norm is aimed at translations and its implementation within the agency significantly contributes to the overall improvement of all translation products. The first part presents a prepared literary research from the given area and formulates …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 5. 2005
Zveřejnit od: 13. 5. 2007
Identifikátor:
1639
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 8. 6. 2005
- Vedoucí: doc. Ing. Roman Bobák, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
NEBUCHLOVÁ, Pavla. \textit{Projekt zavedení normy Deutsches Institut für Normung - DIN 2345 v překladatelské agentuře Zelenka}. Online. Diplomová práce. Zlín: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta managementu a ekonomiky. 2005. Dostupné z: https://theses.cz/id/ya2fms/.
Jak správně citovat práci
NEBUCHLOVÁ, Pavla. Projekt zavedení normy Deutsches Institut für Normung - DIN 2345 v překladatelské agentuře Zelenka. Zlín, 2005. diplomová práce (Ing.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta managementu a ekonomiky
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti až od 13. 05. 2007
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 13. 5. 2007 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta managementu a ekonomikyPlný text práce je k dispozici v elektronické podobě.
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
Fakulta managementu a ekonomikyMagisterský studijní program / obor:
Ekonomika a management / Průmyslové inženýrství
Práce na příbuzné téma
-
České překladatelky a překladatelé z ruštiny 20. století - pokus o popsání modelu překladatelské činnosti
Lenka VAVŘÍNKOVÁ -
Marketing a propagace společnosti poskytující překladatelské služby v ČR.
Miroslava Janků -
Friedrich Adler: překladatel písní pro Hudební Matici Umělecké besedy v Praze
Ludmila Troubilová -
Překladatel jako autor? Současné debaty o autorství v kontextu teorie překladu
Anna VOBOROVÁ -
Jan Zábrana jako překladatel ruské poezie.
Anastasija Alexandrovna VARANTSOVÁ -
Otmar Vaňorný, učitel a překladatel antické literatury
Anna Hromádková -
Václav Bolemír Nebeský jako překladatel antické literatury
Lucie VEJVODOVÁ -
Významný překladatel/překladatelka v otázkách a odpovědích
Barbora PROVÁZKOVÁ