Monika MALEŇÁKOVÁ

Diplomová práce

Lost in Translation: Translating for Subtitles

Lost in Translation: Translating for Subtitles
Abstract:
The thesis deals with the process of subtitling and the losses that occur as a result of typical constraints of subtitling. - comparison of the original English dialogue with official Czech subtitles - defining the effects of subtitling and what actually happens with the original dialogue when rendered into subtitles - evaluating what the viewer who is dependent on subtitles might have been deprived …více
Abstract:
Práce se zabývá překladem titulků a ztrátami, ke kterým dochází následkem typických omezení titulků. - srovnání původní zvukové stopy v angličtině s oficiálními českými titulky - identifikování jevů, ke kterým nejčastěji dochází, a co se tedy vlastně děje s původními dialogy, když jsou převedeny do titulků - posouzení o co mohl být divák odkázaný na titulky ochuzen ve srovnání s divákem, na nějž byl …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 4. 2016
Zveřejnit od: 20. 4. 2016

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: Mgr. Renata Tomášková, Dr.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

MALEŇÁKOVÁ, Monika. Lost in Translation: Translating for Subtitles. Ostrava, 2016. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 20.4.2016

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 20. 4. 2016 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta