T\l{}umaczenie fragmentu ksi\c{a}\.{z}ki "Podró\.{z}e z Herodotem" na j\c{e}zyk czeski – Nela BARONOVÁ
Nela BARONOVÁ
Master's thesis
T\l{}umaczenie fragmentu ksi\c{a}\.{z}ki "Podró\.{z}e z Herodotem" na j\c{e}zyk czeski
Translation the part of the book "Travels with Herodotus" to the Czech language
Abstract:
The title of the Thesis is the translation part of the book " Travels with Herodotus" from Ryszard Kapuściński to the Czech language. In the theoretical part was used not only texts from scientific literature and internet sources but also some informations from my own personal knowledge. The practical part contains translation to Czech language with comment and original text of the book.Abstract:
Tematem pracy dyplomowej jest tłumaczenie fragmentu książki Ryszarda Kapuścińskiego " Podróże z Herodotem" na język czeski. W części teoretycznej zostały użyte nie tylko teksty z literatury fachowej, ale również ze źródeł internetowych i zagadnienia z własnej wiedzy teoretycznej. Część praktyczna zawiera tłumaczenie na język czeski wraz z komentarzem i tekst oryginału fragmentu książki.
Jazyk práce: Portuguese
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 14. 6. 2019
Zverejniť od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: PhDr. Urszula Kolberová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
BARONOVÁ, Nela. \textit{T$\backslash$l$\{\}$umaczenie fragmentu ksi$\backslash$c$\{$a$\}\backslash$.$\{$z$\}$ki ''Podró$\backslash$.$\{$z$\}$e z Herodotem'' na j$\backslash$c$\{$e$\}$zyk czeski}. Online. Diplomová práca. Ostrava: Ostravská univerzita, Faculty of Arts. 2019. Dostupné z: https://theses.cz/id/ym9x2z/.
Jak správně citovat práci
BARONOVÁ, Nela. T\l{}umaczenie fragmentu ksi\c{a}\.{z}ki "Podró\.{z}e z Herodotem" na j\c{e}zyk czeski. Ostrava, 2019. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / Polish for Translation