Překlad webových stránek cestovní kanceláře "Svět" z ruštiny do čestiny – Ganna STYRKUL
Ganna STYRKUL
Bachelor's thesis
Překlad webových stránek cestovní kanceláře "Svět" z ruštiny do čestiny
Translation of the travel agency website "World" from Russian to Czech
Abstract:
Bakalářská práce je věnována teorii překladu, charakteristice jednotlivých pojmů jako je umělecký, informativní a počítačový překlad. Práce je rozdělená na dvě části, na teoretickou a praktickou. Důraz je kladen také na překlad vlastních jmen a organizací. Praktická část se zabývá konkrétním překladem. Jedná se o překlad týkající se ruské cestovní kanceláře "Svět", její cestovní nabídky, přepravy zboží …moreAbstract:
The thesis is devoted to the theory of translation, the characteristics of individual concepts such as artistic, informative and computer translation. The work is divided into two parts, theoretical and practical. Emphasis is also placed on the translation of proper nouns and organizations. The practical part deals with a particular translation. The translation is of the Russian travel agency "World …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 30. 10. 2014
Accessible from:: 31. 12. 2999
Thesis defence
- Supervisor: PhDr. Jaroslava Celerová, CSc.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
STYRKUL, Ganna. \textit{Překlad webových stránek cestovní kanceláře ''Svět'' z ruštiny do čestiny}. Online. Bachelor's thesis. Ústí nad Labem: University of Jan Evangelista Purkyně in Ústí nad Labem, Faculty of Education. 2014. Available from: https://theses.cz/id/zgkndj/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
STYRKUL, Ganna. Překlad webových stránek cestovní kanceláře "Svět" z ruštiny do čestiny. Ústí nad Labem, 2014. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakultaJAN EVANGELISTA PURKYNĚ UNIVERSITY IN ÚSTÍ NAD LABEM
Faculty of EducationBachelor programme / field:
Philology / Business Russian
Theses on a related topic
-
Vlastní jména a jejich překlad: Český překlad vybraných vlastních jmen v díle Terry Pratchetta Úžasná Zeměplocha
Jakub ŠOLC -
Překlad vlastních jmen v pohádkách Walta Disneyho
Nikola Herpaiová -
Překlad vlastních jmen v počítačové hře Zaklínač 3: Divoký hon
Kateřina PETRŮJOVÁ -
Překlad vlastních jmen v knižní fantasy sérii Skulduggery Pleasant
Eliška MARTYKÁNOVÁ -
Komentovaný překlad vlastních jmen a zeměpisných názvů v knize Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West od Gregoryho Maguira
Nikolas MALOTA -
Překlad vlastních jmen v knižní trilogii Hunger Games
Pavla KORKOVÁ -
Analýza vlastních jmen ve vybrané japonské novele žánru Boys Love a jejich převod do češtiny
Pavlína PARAIOVÁ -
Překlad neologismů a vlastních jmen v trilogii Pán prstenů
Jan POKORNÝ