Mgr. Lucie Kolková

Bachelor's thesis

Nedostatky v překladech právních předpisů

Inadequate Translation of Legal Regulations
Abstract:
Cílem této práce je zjistit, k jakým chybám dochází při překladu legislativy Evropské unie, proč k nim dochází a jak tyto chyby eliminovat. Za tímto účelem je nastíněna jazyková situace v EU, přiblížen proces překládání v EU, co se překládání, překladatelů a nástrojů překladu týče. Dále jsou charakterizována specifika odborného textu a právního jazyka a značná část je věnována překladatelským metodám …more
Abstract:
The aim of the thesis is to find out what types of mistakes are made during the process of translating the EU law, why they occur and how to eliminate them. For this reason a language overview of the EU is given, the process of translating in the EU is explained taking into consideration translating, translators and tools. Legal language and its characteristics are analyzed. A considerable part of …more
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 13. 4. 2012

Thesis defence

  • Date of defence: 23. 5. 2012
  • Supervisor: JUDr. David Sehnálek, Ph.D.
  • Reader: doc. JUDr. Filip Křepelka, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Právnická fakulta