Přípustkové věty ve španělštině: analýza překladu do češtiny – Veronika ADAMOVÁ
Veronika ADAMOVÁ
Bachelor's thesis
Přípustkové věty ve španělštině: analýza překladu do češtiny
Concessive sentences in Spanish: analysis of translation into Czech
Anotácia:
Tato bakalářská práce se zaměřuje na srovnávací analýzu vedlejších vět přípustkových ve španělštině a v češtině. Cílem je popsat jakými prostředky se přípustka vyjadřuje a jaké jsou možnosti překladu. Práce je rozdělena do dvou hlavních částí. Po teoretické části zpracované na základě odborné literatury, kde je popsána problematika přípustkových vět, následuje analýza vybraného vzorku textů španělské …viacAbstract:
This Bachelor thesis deals with a comparative analysis of concessive clauses in Spanish and Czech language. The aim of this thesis is to describe the grammar of concessive clauses and how they can be translated. This thesis is divided into two parts theoretical and practical. In the first part I describe the theory of subordinate concessive clauses and in the second part I analyse this topic on samples …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 26. 4. 2018
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: doc. Mgr. Miroslava Aurová, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ADAMOVÁ, Veronika. Přípustkové věty ve španělštině: analýza překladu do češtiny. Č. Budějovice, 2018. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaUNIVERSITY OF SOUTH BOHEMIA IN ČESKÉ BUDĚJOVICE
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
Philology / Spanish Language for European and International Trade
Práce na příbuzné téma
-
Vedlejší věty podmínkově přípustkové a podmínkově srovnávací v současné francouzštině. Srovnání s češtinou.
Kristina MOSTOVÁ -
Vedlejší věty podmínkově přípustkové a podmínkově srovnávací v současné francouzštině. Srovnání s češtinou.
Kristina MOSTOVÁ -
Vyjádření přípustky v současné francouzštině (korpusová analýza - Intercorp)
Ema VÍCHOVÁ -
Participiální vazby ve francouzštině jejich české ekvivalenty (korpusová analýza - Intercorp).
Klára DAŇKOVÁ -
Příčinné spojovací výrazy ve francouzštině a jejich české ekvivalenty (korpusová analýza - Intercorp).
Silvia SOLÍKOVÁ -
Systém minulých časů současné francouzštiny ve srovnání s češtinou (korpusová analýza - Intercorp)
Monika BOHÁČOVÁ -
Infinitivní klauze v současné francouzštině a jejich české ekvivalenty (korpusová analýza - Intercorp).
Markéta ŠŤASTNÁ -
Respondentní prostředky španělského superlativu absolutního (kontrastivní korpusová analýza)
Karolína KROČKOVÁ
Názov
Vložil
Vložené
Práva