Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
Překlad ve filmuKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Translation of Written Text in Films
(Veronika Lekešová)2009, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/ey10j/ | Filologie / Anglický jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Accents of English in Czech Dubbing
(Jana Vaverková)2018, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/d7v7g/ | Filologie / Anglický jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Problematika filmového překladu: titulky a dabing s ukázkami překladu vybraných fragmentů seriálu Alternatywy 4
(Gabriela Štefanová)2015, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/nbcki/ | Filologie / Polský jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Subtitles vs. Dubbing: Approaches to Translation of Swear Words and Slang in Film
(Sofie Ferklová)2014, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/geuzv/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka | Práce na příbuzné téma
Subtitles and Dubbing: Translation in the TV Series "The Big Bang Theory"
(Eliška Kratochvílová)2014, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/lcbym/ | Filologie / Anglický jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Subtitles vs. Dubbing: Analysis of Differences in Translation in the TV Series "2 Broke Girls"
(Michaela Privrelová)2017, Diplomová práce, Pedagogická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/mpsnb/ | Učitelství pro základní školy / Učitelství anglického jazyka a literatury pro základní školy | Práce na příbuzné téma