Theses on the same topic (having an identical keyword):
Andrea Maria SchenkelKeywords ordered alphabetically | Keywords ordered by occurrence rate
Schenkel, Andrea, Maria: Tannöd. Kulturelle und morphosyntaktische Analyse.
(Petra Káninská)2016, Bakalářská práce, Fakulta filozofická / Univerzita Pardubice
• http://theses.cz/id//eb9vmd// | Filologie / Německý jazyk pro hospodářskou praxi | Theses on a related topic
Andrea Maria Schenkels Roman Tannöd und seine Analyse nach dem Modell der Christiane Nord. Versuch einer Übersetzung des Werkes Bunker mit Kommentar.
(Veronika Hanusová)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/np6ig/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Theses on a related topic
Analyse und Vergleich der Übersetzung von Phraseologismen in "Harry Potter und der Stein der Weisen" aus dem Englischen ins Deutsche, Slowakische und Tschechische
(Kristián Kiš)2020, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/ecvnm/ | Filologie / Německý jazyk a literatura | Theses on a related topic
Vergleich und Analyse der Möglichkeiten bei der Übersetzung der linguistischen und spezifisch kulturell verankerten Phänomene in der deutschen Populärliteratur
(Eva KANICKÁ)2016, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//ldu2jb// | Filologie / Německá filologie | Theses on a related topic
Analyse und Vergleich von zwei tschechischen und einer englischen Übersetzung von Robert Musils Roman Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
(Alena PAPOUŠKOVÁ)2018, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//t5ao1n// | Filologie / Německá filologie | Theses on a related topic
Analyse der Stilmittel in Erzählungen von Doris Dörrie. Ein Vergleich des Originals mit der tschechischen Übersetzung
(Petra Šafránková)2017, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/v20tu/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Theses on a related topic
Der Himmel unter Berlin von Jaroslav Rudiš: Vergleich des Originals mit der deutschen Übersetzung von Eva Profousová, Analyse der Phraseologismen, Vergleiche und Metaphern im Werk
(Marie Vágnerová)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/jrqbh/ | Humanitní studia / Překladatelství německého jazyka | Theses on a related topic
Roman für Frauen von Michal Viewegh, Vergleich des Originals mit der deutschen Übersetzung von Johanna Posset und Hanna Vintr, Analyse der Phraseologismen im Werk
(Kateřina Osinová)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/gd31b/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Theses on a related topic
Andrea Maria Schenkels Roman Tannöd und seine Analyse nach dem Modell der Christiane Nord. Versuch einer Übersetzung des Werkes Bunker mit Kommentar.
(Veronika Hanusová)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/np6ig/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Theses on a related topic
Andrea Maria Schenkels Roman Tannöd und seine Analyse nach dem Modell der Christiane Nord. Versuch einer Übersetzung des Werkes Bunker mit Kommentar.
(Veronika Hanusová)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/np6ig/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Theses on a related topic