Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
Andrea Maria SchenkelKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Schenkel, Andrea, Maria: Tannöd. Kulturelle und morphosyntaktische Analyse.
(Petra Káninská)2016, Bakalářská práce, Fakulta filozofická / Univerzita Pardubice
• http://theses.cz/id//eb9vmd// | Filologie / Německý jazyk pro hospodářskou praxi | Práce na příbuzné téma
Andrea Maria Schenkels Roman Tannöd und seine Analyse nach dem Modell der Christiane Nord. Versuch einer Übersetzung des Werkes Bunker mit Kommentar.
(Veronika Hanusová)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/np6ig/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Analyse und Vergleich der Übersetzung von Phraseologismen in "Harry Potter und der Stein der Weisen" aus dem Englischen ins Deutsche, Slowakische und Tschechische
(Kristián Kiš)2020, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/ecvnm/ | Filologie / Německý jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Vergleich und Analyse der Möglichkeiten bei der Übersetzung der linguistischen und spezifisch kulturell verankerten Phänomene in der deutschen Populärliteratur
(Eva KANICKÁ)2016, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//ldu2jb// | Filologie / Německá filologie | Práce na příbuzné téma
Analyse und Vergleich von zwei tschechischen und einer englischen Übersetzung von Robert Musils Roman Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
(Alena PAPOUŠKOVÁ)2018, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//t5ao1n// | Filologie / Německá filologie | Práce na příbuzné téma
Analyse der Stilmittel in Erzählungen von Doris Dörrie. Ein Vergleich des Originals mit der tschechischen Übersetzung
(Petra Šafránková)2017, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/v20tu/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Der Himmel unter Berlin von Jaroslav Rudiš: Vergleich des Originals mit der deutschen Übersetzung von Eva Profousová, Analyse der Phraseologismen, Vergleiche und Metaphern im Werk
(Marie Vágnerová)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/jrqbh/ | Humanitní studia / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Roman für Frauen von Michal Viewegh, Vergleich des Originals mit der deutschen Übersetzung von Johanna Posset und Hanna Vintr, Analyse der Phraseologismen im Werk
(Kateřina Osinová)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/gd31b/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Andrea Maria Schenkels Roman Tannöd und seine Analyse nach dem Modell der Christiane Nord. Versuch einer Übersetzung des Werkes Bunker mit Kommentar.
(Veronika Hanusová)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/np6ig/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Andrea Maria Schenkels Roman Tannöd und seine Analyse nach dem Modell der Christiane Nord. Versuch einer Übersetzung des Werkes Bunker mit Kommentar.
(Veronika Hanusová)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/np6ig/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma