Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
audiovisual translationKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Audiovisual translation: selected aspects of webinar translation from Czech into English
(Martina HAMILTON)2023, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA
• http://theses.cz/id//gb4p7q// | Anglická filologie / Anglická filologie - Angličtina pro odbornou a profesní komunikaci | Práce na příbuzné téma
Audiovisual translation - translation of the humour in Shrek 2
(Helena PEKAŘOVÁ)2014, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//q5wur2// | Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad | Práce na příbuzné téma
Audiovisual translation for children: Transfer of names in animated TV shows
(Tereza MICHÁLKOVÁ)2021, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//ki8atq// | Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad / | Práce na příbuzné téma
Audiovisual translation: the language of Czech subtitles when translating from English
(Eva PAVLÍKOVÁ)2023, Diplomová práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA
• http://theses.cz/id//via7ho// | Anglická filologie / Anglická filologie - Angličtina pro překlad | Práce na příbuzné téma
Audiovisual translation: a comparative analysis of two versions of the TV show "The Office"
(Natálie VESELÁ)2024, Diplomová práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA
• http://theses.cz/id//wubcfp// | Anglická filologie / Anglická filologie - Angličtina pro překlad | Práce na příbuzné téma
Subtitles vs. Dubbing: Approaches to Translation of Swear Words and Slang in Film
(Sofie Ferklová)2014, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/geuzv/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka | Práce na příbuzné téma
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu "Veduščij (Parfjonov o Poznere)"
(Linda Táboříková)2014, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/x2hyz/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství ruského jazyka | Práce na příbuzné téma
Komentovaný překlad titulků k dokumentárnímu filmu L. Parfjonova "Cvet nacii"
(Eliška Slavíková)2017, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/bprkq/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství ruského jazyka | Práce na příbuzné téma
KOMENTOVANÝ PŘEKLAD POLSKÉHO FILMU CHEMIA
(Veronika SIEGLOVÁ)2018, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//jx9hf7// | Filologie / Polština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast | Práce na příbuzné téma
Subtitles vs. Dubbing: Approaches to Translation of Swear Words and Slang in Film
(Sofie Ferklová)2014, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/geuzv/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka | Práce na příbuzné téma