Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
Klíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Translation Strategies in Subtitling Humor: The Office
(Barbora VOLNÁ)2023, Diplomová práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA
• http://theses.cz/id//8nyz13// | Anglická filologie / | Práce na příbuzné téma
Knock, knock! Who's there?: Issues in Translating Humor in Sitcoms
(Martina RADOCHOVÁ)2013, Bakalářská práce, Fakulta humanitních studií / Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
• http://theses.cz/id//is24k1// | Filologie / Anglický jazyk pro manažerskou praxi | Práce na příbuzné téma
Humor und Dialekt in der Untertitelung. Am Beispiel eines deutschen Films für Netflix.
(Kristián Kiš)2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/gsrjw/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
Problematika audiovizuálního překladu humoru: Tvorba titulků k představení L'Autre C'Est Moi Gada Elmaleha
(Agáta STOSZKOVÁ)2015, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//r8gcbz// | Filologie / Anglická filologie - Francouzská filologie | Práce na příbuzné téma