Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
contrastive stylistic analysisKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Kontrastive Stilanalyse eines Sachbuches aus der Psychologie. Dargestellt am Sachbuch "Das Kind in dir muss Heimat finden" von Stefanie Stahl und seiner Übersetzung ins Tschechische
(Anna Schajerová)2023, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/f871f/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
Kontrastive Stilanalyse einer literarischen Übersetzung aus dem Deutschen ins Tschechische. Dargestellt am Werk von Carmen Korn.
(Jitka Gryčová)2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/nii3e/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
What Do Teenagers Read during Lessons? A Contrastive Study of British and American Magazines for Teenagers.
(Kateřina GIBSON)2009, Diplomová práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
• http://theses.cz/id//oq6n7z// | Učitelství pro střední školy / Učitelství anglického jazyka pro SŠ - Učitelství francouzského jazyka pro SŠ | Práce na příbuzné téma
Prager Zeitung und LandesEcho - textstilistische Analyse und kontrastiver Vergleich
(Eva Satůrková)2015, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/jwmqj/ | Učitelství pro střední školy / Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy | Práce na příbuzné téma
Kontrastive Analyse literarischer Übersetzungen Deutsch-Tschechisch: Daniel Kehlmann: Die Vermessung der Welt - Vyměřování světa.
(Kristína Klasová)2018, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/j7cyu/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Kontrastive Stilanalyse der literarischen Übersetzung ( Dt- Tsch): Sven Regener: Herr Lehmann. Ein Entwicklungsroman - "Ještě jedno, pane Lehmanne".
(Helena Vybíralová)2018, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/fdy2q/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Stilistische Funktionen von Phrasemen in der Übersetzung von Judith Hermanns "Nichts als Gespenster" ins Tschechische
(Adéla Maňasová)2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/bornd/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
Analyse der Stilmittel in Erzählungen von Doris Dörrie. Ein Vergleich des Originals mit der tschechischen Übersetzung
(Petra Šafránková)2017, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/v20tu/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
Kontrastive Stilanalyse der literarischen Übersetzung ( Dt- Tsch): Juli Zeh "Schilf" - "Temná energie"
(Helena Hyršová)2018, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/xhrnw/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma
On Specific Features of Fantasy Genre Translation: A Contrastive Analysis of the English Original of the Novel Vampireslayer and Its Czech Translation
(Jiří ŠARINA)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
• http://theses.cz/id//t0dkyg// | Filologie / Anglický jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma