Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
dabingKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Dabing jako specifická forma překladu
(Janka Bartoňová)2023, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/bfaq2/ | Překladatelství moderních evropských jazyků / Překladatelství francouzštiny | Práce na příbuzné téma
Problematika filmového překladu: titulky a dabing s ukázkami překladu vybraných fragmentů seriálu Alternatywy 4
(Gabriela Štefanová)2015, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/nbcki/ | Filologie / Polský jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Dabing
(Lukáš Pešek)2022, Diplomová práce, Fakulta multimediálních komunikací / Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
• http://theses.cz/id//csooan// | Teorie a praxe audiovizuální tvorby / Audiovizuální tvorba - Zvuková skladba | Práce na příbuzné téma
Překlad filmu a dabing. Příprava dialogové listiny k ruskému seriálu Angelika.
(David KOZÁK)2021, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//atcp01// | Ruština pro překladatele / | Práce na příbuzné téma
Dabing - výroba českého znění
(Igor Staškovič)2011, Bakalářská práce, Divadelní fakulta / Janáčkova akademie múzických umění v Brně
• https://is.jamu.cz/th/nhcsp/ | Dramatická umění / Jevištní technologie | Práce na příbuzné téma
Jazyk vybraných anglických seriálů a jeho český dabing
(Dominika Plíšková)2017, Bakalářská práce, Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická / Technická univerzita v Liberci
• http://theses.cz/id//7q414v// | Specializace v pedagogice / anglický jazyk - španělský jazyk | Práce na příbuzné téma
Český dabing po roce 1989 - proměny technologií a jejich vliv na produkci dabingových studií
(Klára Šampalíková)2017, Diplomová práce, Vysoká škola ekonomická v Praze
• http://www.vse.cz/vskp/eid/75031 | Ekonomika a management / Arts Management | Práce na příbuzné téma
Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie
(Daniel JANEČKA)2019, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//fo0ju6// | Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad | Práce na příbuzné téma
Audiovizuální překlad jako podklad pro dabing Srovnávací případová studie
(Daniel JANEČKA)2019, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//2bn64y// | Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad | Práce na příbuzné téma
1. Teoretická část: Zpracování dialogu v postprodukci, dabing, postsynchron. 2. Praktická část: Audiovizuální dílo nebo tematický soubor audiovizuálních děl, délka minimálně 10 min., zvuková skladba
(Jitka NEŠNĚROVÁ)2013, Bakalářská práce, Fakulta multimediálních komunikací / Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
• http://theses.cz/id//deji8d// | Teorie a praxe audiovizuální tvorby / Audiovizuální tvorba - Střih a zvuk | Práce na příbuzné téma