Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
deKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
“La de la Habana será mi Venus citerea, la de Alquízar mi ángel custodio.” Visión de la mujer en Cecilia Valdés, de Cirilo Villaverde
(Zdeňka Ciencialová)2020, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/p6wc1/ | Filologie / Španělský jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
La traduction du roman Bel-Ami de Maupassant dans la perspective de la stylistique comparée de Vinay et Darbelnet et des tendances déformantes de Berman
(Eva Hlavoňová)2022, Rigorózní práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/i3g78/ | Filologie / Francouzský jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
El análisis de los libros de texto de español en el contexto del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER)
(Jurinová Jurinová)2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/dnosg/ | Učitelství pro střední školy / Učitelství španělského jazyka a literatury pro střední školy | Práce na příbuzné téma
Parallèle entre les romans choisis de François Mauriac et de Honoré de Balzac. Comparaison de deux archétypes
(Ondřej Skalák)2022, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/z4x8y/ | Francouzský jazyk a literatura / | Práce na příbuzné téma
Análisis de las técnicas de traducción de los adjetivos en el libro La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa (versión española, inglesa y checa)
(Iveta Kochaníčková)2021, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/hwonf/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství španělského jazyka | Práce na příbuzné téma
"Afréntate de que yo / te enseño el vivir": El gracioso y su papel de consejero en el teatro de Lope de Vega
(Magdaléna Kolmanová)2021, Disertační práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/gpdae/ | Románské literatury / | Práce na příbuzné téma
Las estrategias de traducción de los juegos de palabras y las referencias culturales en los videojuegos: La localización de muebles en The Sims 2
(Zdeňka Ciencialová)2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/ugak5/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství španělštiny | Práce na příbuzné téma
Uso de los textos de las novelas de Emilia Pardo Bazán en el aula de ELE
(Marie Bártová)2020, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/yxdol/ | Učitelství pro střední školy / Učitelství španělského jazyka a literatury pro střední školy | Práce na příbuzné téma
Estrategias de traducción del lenguaje publicitario en la publicidad audiovisual anglófona de los productos de la higiene personal y cosmética: análisis comparativo de la traducción española y la checa
(Jessica Kuželová)2021, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/ds786/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství španělštiny | Práce na příbuzné téma
El aprendizaje a través de la experiencia: el papel del profesor en la conversión de proyectos internacionales en una herramienta potente, eficaz y motivadora para la inmersión de los estudiantes en el desarrollo de las competencias lingüísticas comunicativas
(Zdeňka Schormová)2023, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/opdnh/ | Učitelství španělského jazyka a literatury pro střední školy / | Práce na příbuzné téma