Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
insKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Stilistische Funktionen von Phrasemen in der Übersetzung von Judith Hermanns "Nichts als Gespenster" ins Tschechische
(Adéla Maňasová)2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/bornd/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
Kontrastive Stilanalyse einer literarischen Übersetzung aus dem Deutschen ins Tschechische. Dargestellt am Werk von Carmen Korn.
(Jitka Gryčová)2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/nii3e/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
Ins Schweigen hineinhören. Tabuisierte Spannungsfelder im essayistischen und dramatischen Werk von Lukas Bärfuss
(Jan Trna)2023, Disertační práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/br11s/ | Germánské literatury / | Práce na příbuzné téma
Hermann Hesse: Gedichte und ihre Übersetzung ins Tschechische.
(Tereza Čílová)2024, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/u7hin/ | Překladatelství moderních evropských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
Kontrastive Stilanalyse eines Sachbuches aus der Psychologie. Dargestellt am Sachbuch "Das Kind in dir muss Heimat finden" von Stefanie Stahl und seiner Übersetzung ins Tschechische
(Anna Schajerová)2023, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/f871f/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
Kontrastive Stilanalyse literarischer Übersetzung des Romans "Die Enkelin" von B. Schlink ins Tschechische
(Eliška Němcová)2025, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/cy7yi/ | Překladatelství moderních evropských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
Jiří Gruša als Zweisprachiger Autor. Untersuchungen zu Texten in beiden Sprachfassungen unter Berücksichtigung Grušas Übertragungen deutscher Literatur ins Tschechische
(Mojmír Jeřábek)2023, Disertační práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/aj8n0/ | Germánské literatury / | Práce na příbuzné téma
Die Übersetzung des englischen Originals ins Deutsche und Tschechische. Ein stilistischer Vergleich anhand vom Werk von Wodehouse.
(Adéla Skládaná)2025, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/nr3ps/ | Překladatelství moderních evropských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma
The ‘Ins and Outs’ of Popular Music Lyrics: Misogyny in and behind the Lyrics
(Alina Klyuykova)2017, Bakalářská práce, Fakulta sociálních studií / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/iscdv/ | Sociologie / | Práce na příbuzné téma
Ödön von Horváth – Ein Dorf ohne Männer – Analyse des Werkes und die Problematik seiner Übersetzung ins Tschechische
(Michal Schnabl)2016, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/kdl23/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma