Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):

serie

Klíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti

« 1 2 3 » (celkem 25 prací)
Análisis de la equivalencia de los subtítulos checos de la serie Vis a vis
 (Barbora Nováková)

2021, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/yfftq/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství španělštiny | Práce na příbuzné téma

Rasgos del español coloquial mexicano en la serie Desenfrenadas
 (Barbora Klapalová)

2022, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/w73mi/ | Filologie / Španělský jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma

Problemática de la traducción de las referencias culturales en el doblaje checo y español de la serie norteamericana Friends
 (Silvie Kostovská)

2021, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/sn7ym/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství španělštiny | Práce na příbuzné téma

La enseñanza del lenguaje coloquial en clase de ELE: una propuesta didáctica basada en la serie La Casa de Papel
 (Romana Mikušová)

2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/z5y8o/ | Učitelství pro střední školy / Učitelství španělského jazyka a literatury pro střední školy | Práce na příbuzné téma

Traducción de los nombres propios en la serie de Harry Potter
 (Aneta Holičová)

2021, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/lm3h7/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství španělštiny | Práce na příbuzné téma

La cuestión de la identidad latinoamericana: cómo se retrata en la serie de televisión Modern Family
 (Kristýna Bajgarová)

2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/xi89w/ | Severoamerická kulturní studia / Anglofonní a hispanofonní areály | Práce na příbuzné téma

Análisis de la traducción de humor en la primera película de la serie animada Shrek: comparación del doblaje checo y español
 (Andrea Prouzová)

2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/t4dqx/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství španělštiny | Práce na příbuzné téma

Traducción del humor en los géneros audiovisuales: estudio comparativo de la serie Cómo conocí a vuestra madre
 (Petra Hromadová)

2019, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/mu2rn/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství španělského jazyka | Práce na příbuzné téma

Traducción audiovisual de mexicanismos en la serie La Casa de las Flores
 (Tereza Halačková)

2023, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/w5f19/ | Překladatelství moderních evropských jazyků / Překladatelství španělštiny | Práce na příbuzné téma

Características del español coloquial presentes en la serie Elite
 (Katarína Maceková)

2021, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/glte7/ | Filologie / Španělský jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma

« 1 2 3 » (celkem 25 prací)