Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
translation equivalentsKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Lost in translation: translation equivalents of modal particles and sentence adverbials in the parallel translation corpus InterCorp.
(Vít ŠIMEČEK)2017, Diplomová práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA
• http://theses.cz/id//uiy2q7// | Překladatelství a tlumočnictví / Angličtina pro překladatelskou praxi | Práce na příbuzné téma
Deontic and Dynamic Can and Their Translation Equivalents
(Michal GREBEŇ)2016, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//ud5fae// | Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad | Práce na příbuzné téma
Czech translation equivalents of English semantically negative but formally positive expressions (hardly, barely, scarcely and seldom)
(Barbora FRIMMELOVÁ)2017, Bakalářská práce, Pedagogická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//70pko8// | Specializace v pedagogice / Český jazyk a literatura se zaměřením na vzdělávání a anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání | Práce na příbuzné téma
Selected Creatures in Harry Potter Series and Their Equivalents in Czech Translation
(Pavlína Tajnerová)2017, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/cld4u/ | Filologie / Anglický jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Complex Prepositions in EU Legislation and their Translation Equivalents
(Lenka Vedralová)2008, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/qapbx/ | Filologie / Anglický jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Anglické příčinné spojky since, as a for a jejich české překladové ekvivalenty/English Causal Conjunctions Since, As and For and Their Czech Translation Equivalents
(Michal JANEČEK)2013, Bakalářská práce, Pedagogická fakulta / JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
• http://theses.cz/id//96rww3// | Specializace v pedagogice / AJu-SVu | Práce na příbuzné téma
The discourse marker anyway in the parallel translation corpus InterCorp
(Lukáš HRNČÍŘ)2020, Diplomová práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA
• http://theses.cz/id//eqjgub// | Překladatelství a tlumočnictví / Angličtina pro překladatelskou praxi | Práce na příbuzné téma
Gerund in Translation: A Corpus-based Study
(Andrea Velecká)2010, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/be5oy/ | Filologie / Anglický jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
The Modal Verb Could and its Equivalents in Translation
(Zuzana BĚLÍKOVÁ)2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//860n4e// | Filologie / Anglická filologie | Práce na příbuzné téma
Characters and names of spells in J.K. Rowling's novels about Harry Potter and their equivalents in the Czech translation
(Kristýna NEKOLOVÁ)2010, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
• http://theses.cz/id//crep6e// | Filologie / Anglický jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma