Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
translation of realiaKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Rendering of non-equivalent 19th-century tsarist Russia vocabulary in the Chinese translation of I.S. Turgenev’s “Fathers and Sons”
(Daria Soboleva)2023, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/x2gtw/ | Čínská studia / | Práce na příbuzné téma
Perevod sovremennoj russkoj povesti Školniki O. O. Pavlova
(Aneta Čermáková)2020, Diplomová práce, Pedagogická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/cvu0n/ | Učitelství pro základní školy / Učitelství ruského jazyka pro základní a jazykové školy | Práce na příbuzné téma
Izbrannyje aspekty perevoda romana "Žítkovské bohyně" s češskogo jazyka na russkij
(Marcela Chudarová)2023, Diplomová práce, Pedagogická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/ccwhw/ | Učitelství ruského jazyka pro základní školy / | Práce na příbuzné téma
Een analyse van Nederlandse vertaling van realia in Bohumil Hrabals verhalen
(Eliška ŠRUBAŘOVÁ)2021, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//t0pypf// | Humanitní studia / Kulturální studia - Nizozemská filologie | Práce na příbuzné téma
Las estrategias en la traducción de los elementos culturales en la novela Don Segundo Sombra de Ricardo Güiraldes
(Marcela Klimešová)2020, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/az9pq/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství španělského jazyka | Práce na příbuzné téma
La problemática de la traducción de los elementos culturales en la obra de G. García Márquez desde la perspectiva de la teoría de comunicación
(Eva Lalkovičová)2016, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/kkrj8/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství španělského jazyka | Práce na příbuzné téma
Traducción de los elementos culturales en la obra O diário de um mago de Paulo Coelho
(Romana Makovská)2019, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/o68ct/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství španělského jazyka | Práce na příbuzné téma
Las estrategias de traducción empleadas en la novela chicana The House on Mango Street y su traducción al español La casa en Mango Street
(Barbora Kopecká)2018, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/jgeoi/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství španělského jazyka | Práce na příbuzné téma
Die Übersetzung der Realien bei Stefan Zweig - Gezeigt am Beispiel des Buchs Die Welt von Gestern
(Kamila MIKESKOVÁ)2015, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
• http://theses.cz/id//jnxm36// | Filologie / Český jazyk a literatura - Německý jazyk a literatura | Práce na příbuzné téma
Übersetzung des literarischen Textes und seine Besonderheiten. Lena Gorelik.
(Eliška BAŘINOVÁ)2010, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
• http://theses.cz/id//qpadgm// | Filologie / Němčina ve sféře podnikání | Práce na příbuzné téma