Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):

translators? competences

Klíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti

Post-Editing ist nicht nur eine Revision der maschinellen Übersetzung. Ein empirischer Beitrag zu Post-Editing-Kompetenzen in der Sprachkombination Deutsch-Tschechisch
 (Soňa Falatková)

2022, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/zn2a1/ | Překladatelství románských a germánských jazyků / Překladatelství němčiny | Práce na příbuzné téma

Der Himmel unter Berlin von Jaroslav Rudiš: Vergleich des Originals mit der deutschen Übersetzung von Eva Profousová, Analyse der Phraseologismen, Vergleiche und Metaphern im Werk
 (Marie Vágnerová)

2013, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/jrqbh/ | Humanitní studia / Překladatelství německého jazyka | Práce na příbuzné téma

Die literarische Übersetzung als kreativer Prozess. Übersetzen zwischen Deutsch und Tschechisch.
 (Dana Moravcová)

2014, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita

https://is.muni.cz/th/vbgpv/ | Učitelství pro střední školy / Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy | Práce na příbuzné téma