Překlad webových stránek vybraného českého podniku zámek Duchcov do ruštiny. – Lucie GOTTLIEBOVÁ
Lucie GOTTLIEBOVÁ
Bakalářská práce
Překlad webových stránek vybraného českého podniku zámek Duchcov do ruštiny.
Translation of web pages of a selected institution, the castle Duchcov, from czech into russian.
Anotace:
Tato bakalářská práce se zabývá překladatelskými teoriemi a postupy, které jsou detailně rozebírány. Dále se věnuje pozornost otázce přeložitelnosti, úloze a funkci překladu v současném světě a specifice odborného překladu. V práci jsou analyzovány zvláštnosti gramatické stavby ruštiny a češtiny. Další část práce je věnována samostatnému překladu internetových stránek z češtiny do ruštiny a vlastním …víceAbstract:
This bachelor thesis explains theoretical and practical aspects of translation, which are analysed in detail. The question if the text can be translated directly, the challenge and function of translations in gerneral and in specific contents are explained. This paper also shows gramatical specifics of the russian and czech language by examples. The practical part of this thesis is a translation of …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 25. 4. 2013
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Jaroslava Celerová, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
GOTTLIEBOVÁ, Lucie. \textit{Překlad webových stránek vybraného českého podniku zámek Duchcov do ruštiny.}. Online. Bakalářská práce. Ústí nad Labem: Univerzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem, Pedagogická fakulta. 2013. Dostupné z: https://theses.cz/id/04z534/.
Jak správně citovat práci
GOTTLIEBOVÁ, Lucie. Překlad webových stránek vybraného českého podniku zámek Duchcov do ruštiny.. Ústí nad Labem, 2013. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakultaUNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Obchodní ruština
Práce na příbuzné téma
-
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad z oblasti cestovného ruchu - Beskydy
Marika JURIŠTOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Concerto a la mémoire d'un ange Erica-Emmanuela Schmitta
Zuzana HRÍBIKOVÁ -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS -
Idiomy a Preklad Idiomu
Vladimíra NOVOTNÁ