Frazeologičeskije jedinicy, vyražajuščije emociji i čuvstva v russkom,češskom i ukrainskom jazykach. – Mgr. Yevheniya Baloh
Mgr. Yevheniya Baloh
Bakalářská práce
Frazeologičeskije jedinicy, vyražajuščije emociji i čuvstva v russkom,češskom i ukrainskom jazykach.
Phraseological Units Expressing Positive Feelings and Emotions in Russian, Czech and Ukrainian Language
Anotace:
Téma : Frazeologické jednotky vyjadřující pozitivní city a emoce v ruštině, češtině a ukrajinštině. Tématem této diplomové bakalářské práce je frazeologie vyjadřující pozitivní city a emoce člověka v ruštině, češtině a ukrajinštině. Práce je věnovaná problémům praktického překladu frazeologizmů součastného jazyka a potížím, se kterými se nejčastěji setkává každý překladatel a učitel. Hlavními účely …víceAbstract:
THEME ; Phraseological Units Expressing Positive Feelings and Emotions in Russian, Czech and Ukrainan language The tpoic of this thesis is Phraseological units Expressing positive feelings emotions in russian, check end ukrainian language . It deals with problems of practical transation of locutions and possible difficulties, faced by almost everzy teacher or a tranlsator.The main purpose of the thesisi …víceKlíčová slova
Frazeologická jednotka frazeologie vyjadřující city ruská (ukrajinská česká ) frazeologie překlad frazeologizmů z ruštiny do češtiny a ukrajinštiny phraseological unit phraseology expressing feelings russian phraseology ukrainian phraseology czech phraseology translation of phraseologism from Russian to Czech.
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 10. 5. 2006
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/iil88/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 9. 6. 2006
- Vedoucí: PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
BALOH, Yevheniya. \textit{Frazeologičeskije jedinicy, vyražajuščije emociji i čuvstva v russkom,češskom i ukrainskom jazykach.}. Online. Bakalářská práce. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. 2006. Dostupné z: https://theses.cz/id/06a9kz/.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Ruský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Wizerunek m\c{e}\.{z}czyzny - frazeologizmy w porównaniu polsko-czeskim
Žaneta STARZYKOVÁ -
Interferenční chyby ve studentských překladech z ruštiny do češtiny a z češtiny do ruštiny
Jarmila OŠKEROVÁ -
Způsoby vyjádření imperativu v ruštině a možnosti jejich překladu do češtiny
Pavlína Mládková -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Marija Jurijivna KLEPAČ -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Anna BABUŠKINA -
Překlad právního textu z ruštiny do češtiny (pravidla silničního provozu)
Martin KRENTUŠ -
Komplexní stylistická charakteristika a komentovaný překlad textu na téma ,,Primární zdravotní péče" z ruštiny do češtiny
Iveta ZOUHAROVÁ -
Překlad uměleckého textu z ruštiny do češtiny a translatologický komentář k němu (Marina Višněveckaja - Věčný život Lízy K.)
Veronika NOVÁKOVÁ